Cinci dintre cele mai proaste accente de film britanic
Pe măsură ce sosesc știri că francezii cred că britanicii au al doilea cel mai sexy accent din lume, iată câteva care nu au lipsit.

Keanu Reeves a fost criticat pentru accentul său britanic într-o adaptare din 1992 a lui Dracula
Columbia Pictures
Un sondaj publicat săptămâna aceasta de ziarul francez Le Parisien a arătat că, pentru urechile franceze, britanicii au „al doilea cel mai sexy accent străin” din lume.
Aflându-se chiar mai puțin de italienii sonori, britanicii care se îndreaptă peste Canalul pentru vacanțele lor de vară vor face, fără îndoială, acum și mai mult zgomot decât de obicei.
Nu este prima dată când accentul britanic primește laude din străinătate și nu lipsesc străinii care încearcă să-l imite. Totuși, eforturile lor pot fi sub așteptările britanice (și franceze).
Dick Van Dyke, Mary Poppins (1964)
Pentru mulți, simbolul incontestabil al accentelor britanice rele, interpretarea remarcabil de încrezătoare a lui Dick Van Dyke asupra dialectului Cockney pentru Mary Poppins de la Disney a stârnit zâmbete - și sprâncene - de mai bine de 50 de ani.
Portretul lui serios al excitabilului Bert, un artist de stradă, artist și curător de coșuri, este „în mare parte indescifrabil și distrage permanent atenția”, spune Lista finaliștilor , încă altele, inclusiv Daily Telegraph , cred că eforturile sale îndrăznețe au devenit „parte din farmecul filmului”.
Van Dyke și-a apărat eforturile, spunând că „lucrea cu o întreagă distribuție engleză și nimeni nu a spus un cuvânt, nu Julie [Andrews], nimeni nu a spus că trebuie să lucrez la asta, așa că am crezut că sunt bine”. Cu toate acestea, când a primit un premiu Bafta luna trecută, el a remarcat: „Apreciez această oportunitate de a le cere scuze membrilor Bafta pentru că le-au pus cel mai atroce accent Cockney din istoria cinematografiei”.
Anne Hathaway, O zi (2011)
Actriței americane Anne Hathaway a primit sarcina de neinvidiat de a afecta un accent Yorkshire pentru drama romantică din 2011, One Day. Și, așa cum i-au spus criticii, nu a funcționat.
„Eram atât de distras, întrebându-mă ce versiune a limbii materne urma să încerce – trecând de la BBC din timpul războiului la clangere adecvate „Eeee by gum” – am uitat de fapt să plâng”, a scris Huffington Post .
Hathaway a avut anterior o încercare de pronunție primită în Becoming Jane din 2007, dar de atunci pare să fi învățat greșeala modului ei. „Obișnuiam să cred că sunt genunchii albinei când era vorba de un accent britanic, dar acum știu mai bine”, ea. a spus în 2014. „Încă nu este chiar în repertoriul meu”.
Shia LaBeouf, Nimfoman (2013)
Drama sexuală din 2013 a regizorului danez Lars Von Trier, Nymphomaniac, a fost un ceas brutal de provocator, cu scene de sex viscerale, violență fără compromisuri și Shia LaBeouf ca manager de birou britanic - deși nu toată lumea și-a dat seama că încerca să joace un englez. Eforturile lui au adus cel puțin o ușurare comică neintenționată unui film altfel sumbru.
Ce accent încerca să scoată Shia Labeouf? Britanic? Sud-african? #Nymphomaniac #Lars von Trier
— RobertGall92 (@robertgall92) 25 aprilie 2016
Russell Crowe, Robin Hood (2010)
Un accent atât de confuz încât a dus la o ceartă în aer și la o renunțare, lucrarea vocală a lui Russell Crowe la Robin Hood din 2010 a lui Ridley Scott a răsărit peste tot în Insulele Britanice. Publicul a detectat elemente de irlandeză, irlandeză de nord, scoțiană, engleză de nord și - desigur - accente kiwi în turneul său auditiv mondial.
Dar când Mark Lawson l-a lăudat pe Crowe pentru că a descoperit rădăcinile celtice ale poveștii Robin Hood la BBC Radio 4, actorul a răspuns furios, spunându-i lui Lawson că are „urechi moarte” înainte de a ieși din interviu.
Keanu Reeves, Dracula (1992)
Într-o adevărată întorsătură în adaptarea lui Francis Ford Coppola din 1992 a lui Dracula, Keanu Reeves joacă rolul unui avocat englez de clasă superioară – un spectacol care implică alungirea vocalelor sale la proporții improbabile și accentuarea silabelor neașteptate.
Unii au sugerat că eforturile lui Reeve sunt suficiente pentru a-l înlocui pe Van Dyke ca cel mai prost accent de film din toate timpurile. Este „cu adevărat groaznic”, spune Daily Telegraph . „Un spectacol de groază literal”, spune Timp revistă.