Hilaritate „nudă” în timp ce avocatul traduce textele din argou pentru adolescenți
Chicotește în instanță în timp ce avocatul explică terminologia urbană judecătorilor și juriului în timpul procesului

ROSLAN RAHMAN/AFP/Getty
O sală de judecată a căzut în râsete isterice în timp ce un avocat a tradus pentru judecător argoul inculpaților adolescenți, relatează Mail zilnic .
Avocatul citea mesaje text pe care se spune că inculpații le-au trimis unul altuia în timpul împușcăturilor din Dagenham.
Într-una, cel mai tânăr inculpat, care are 16 ani, a scris: „Grăbește-te, am niște urători în jurul meu acum”.
Procurorul Mark Paltenghi – care are cincizeci de ani – a spus juriului: „Înseamnă: „Grăbește-te, am o mulțime de oameni care nu mă plac în mod deosebit aici”.
Un alt mesaj text scria: „Grăbește-te, am o curea pe mine, aceasta este momeală goală”.
Paltenghi a spus juriului: „Noi credem că asta înseamnă: „Grăbește-te, am o armă asupra mea, iar asta este foarte riscant”.
Inculpații, Scott Stokes, 20 de ani, fratele său Jason, 18 ani, Anne-Marie Madden, 25 de ani și o tânără de 16 ani, care nu poate fi numită din motive legale, au izbucnit în râs când aceste traduceri au fost citite în instanță.
Juratii de la Snaresbrook Crown Court s-au alăturat hilarității când judecătorul Patricia Lees i-a întrebat pe avocații apărării: „Sunteți de acord cu aceste traduceri?”
Instanța a auzit că grupul a tras cu o pușcă cu aer comprimat de la geamul unui Ford Fiesta portocaliu și a spart sau crăpat geamurile a cel puțin trei case din Dagenham în decembrie anul trecut.
Toți cei patru suspecți neagă trei acuzații de încăierare, trei de deținere a unei arme de foc și trei alternative de deținere a unei imitații de armă de foc. De asemenea, ei neagă trei acuzații de deținere a unei imitații de armă de foc în legătură cu pistolul cu aer comprimat. Procesul continuă.